Сонети. Уилям Шекспир (бяла корица с перо)

SKU: BKBK0010907N

Моля, обърнете внимание, че този продукт е специално промоционално предложение, поради което е възможно към момента на завършване на поръчката, да е вече изчерпан. В случай на изчерпана наличност ще се свържем с Вас. При доставчик

Може да е при вас:


Доставка от 23.09.2024 до 25.09.20240.00лв.

* Датата на доставка е ориентировъчна и зависи от населеното място и от избраната куриерска фирма. Точната дата, на която продуктът ще е при Вас, както и финалната цена на доставка можете да разберете при завършване на поръчката.

В литературната теория сонетите на Шекспир са особена разновидност на класическата им форма и са си спечелили наименованието „Шекспирови сонети.” Но това е най-малкото им достойнство. Големият им принос е онази неповторима атмосфера на деликатност и проникновена житейска мъдрост, с които е надарено цялото творчество на великия британец.


Стандартна цена: ККЦ: 14,95 лв.

Special Price 10,47 лв.

Име:
Сонети. Уилям Шекспир (бяла корица с перо)
Големина на книгата:
160Pages
ISBN-13:
9786192510299
Издателство
Хеликон
Език:
Български
Жанр:
Класически, Средновековни и ренесансови творби
Сонети. Уилям Шекспир (бяла корица с перо)
Цена:

Стандартна цена: ККЦ: 14,95 лв.

Special Price 10,47 лв.

Характеристики

Технически характеристики

Автор Уилям Шекспир
Издателство Хеликон
Година 2021
Корица Твърда корица
Брой страници 160
Тема Valentine's Day (Свети Валентин)
Жанрове Класически, Средновековни и ренесансови творби
Език Български
Националност Английска
Преводач Владимир Свинтила
Размер на продукта 13 x 20 x 1 cm
Баркод 9786192510299
ISBN 9786192510299
Размер на опаковката 21 x 2.5 x 13.5 cm
Описание

Пълно описание на продукта

В литературната теория сонетите на Шекспир са особена разновидност на класическата им форма и са си спечелили наименованието „Шекспирови сонети.” Но това е най-малкото им достойнство. Големият им принос е онази неповторима атмосфера на деликатност и проникновена житейска мъдрост, с които е надарено цялото творчество на великия британец.

Дистанцията на времето прави още по-отчетлива прецизността, с която той рисува човешкия театър на чувствата, където любовта и ревността, раздялата, тъгата и меланхолията са и обстоятелства, и действащи лица. Много от тези лапидарни строфи са станали крилати фрази в културната памет на света. А преводът на български на Владимир Свинтила отпреди повече от шест десетилетия и до днес е образец на майсторско поетично претворяване и словесна красота.

Да му се насладим!

 
Изпрати ни запитване:
Избери кредитна институция:
Настройки на бисквитките