Преводната проза от гръцки през Възраждането

SKU: BKBK0004536N

Моля, обърнете внимание, че този продукт е специално промоционално предложение, поради което е възможно към момента на завършване на поръчката, да е вече изчерпан. В случай на изчерпана наличност ще се свържем с Вас. При доставчик

Може да е при вас:


Доставка от 21.01.2025 до 23.01.20250.00лв.

* Датата на доставка е ориентировъчна и зависи от населеното място и от избраната куриерска фирма. Точната дата, на която продуктът ще е при Вас, както и финалната цена на доставка можете да разберете при завършване на поръчката.

С настоящата монография са засегнати въпросите за преводната проза от гръцки в контекста на цялостното ни литературно развитие през възрожденския период и в сравнителен план с културното развитие на другите балкански народи.

Стандартна цена: ККЦ: 18,00 лв.

Special Price 15,00 лв.

Име:
Преводната проза от гръцки през Възраждането
Големина на книгата:
338Pages
ISBN-13:
9786191761432
Издателство
Гутенберг
Език:
Български
Жанр:
Литературознание
Преводната проза от гръцки през Възраждането
Цена:

Стандартна цена: ККЦ: 18,00 лв.

Special Price 15,00 лв.

Характеристики

Технически характеристики

Автор Афродита Алексиева
Издателство Гутенберг
Година 2019
Корица Твърда корица
Брой страници 338
Жанрове Литературознание
Език Български
Националност Българска
Размер на продукта 17 x 24 x 2 cm
Баркод 9786191761432
ISBN 9786191761432
Размер на опаковката 17 x 24 x 2 cm
Описание

Пълно описание на продукта

В периода на Българското възраждане преводната литература изиграва важна роля в културното развитие на българите. В този период на основен прелом в българското общество, който неминуемо води до изграждане на ново съзнание и мислене, активното участие на преводната литература е безспорно поради обстоятелството, че българската възрожденска литература не се създава веднага.

Съществено звено в преводната възрожденска литература са преводите от гръцки. Става въпрос определено за прозата с ново светско съдържание. Обемът на преводната религиозна литература от гръцки в първите десетилетия на XIX в. е все още значителен, но характерът ѝ ограничава нейната роля в този период. Поради това тя не влиза в обсега на това изследване.

С настоящата монография са засегнати въпросите за преводната проза от гръцки в контекста на цялостното ни литературно развитие през възрожденския период и в сравнителен план с културното развитие на другите балкански народи. Съществено място е отделено на рецепцията на гръцката книга у нас и на западноевропейските оригинали преведени от гръцки, както и на отношението преводна книжнина от гръцки и българска читателска публика.

Сборникът дълго чака своето преиздаване и може да се разглежда самостоятелно или във връзка с другата монография от Афродита Алексиева „Книжовно наследство на българи на гръцки език през XIX век“.

 
Изпрати ни запитване:
Избери кредитна институция:
Настройки на бисквитките