Поезия и превод. Любовната лирика на Пабло Неруда

SKU: BKBK0004349N

Моля, обърнете внимание, че този продукт е специално промоционално предложение, поради което е възможно към момента на завършване на поръчката, да е вече изчерпан. В случай на изчерпана наличност ще се свържем с Вас. 3  С доставка до 3 дни

Може да е при вас:


Доставка от 21.01.2025 до 23.01.20250.00лв.

* Датата на доставка е ориентировъчна и зависи от населеното място и от избраната куриерска фирма. Точната дата, на която продуктът ще е при Вас, както и финалната цена на доставка можете да разберете при завършване на поръчката.

Монографията представя някои особености при преизразяването на чужд език на едни от най-изплъзващите се в превода аспекти на поетичния текст на някои от най-емблематичните любовни стихове на чилийския поет-нобелист Пабло Неруда.

Стандартна цена: ККЦ: 12,00 лв.

Special Price 9,60 лв.

Име:
Поезия и превод. Любовната лирика на Пабло Неруда
Големина на книгата:
180Pages
ISBN-13:
9786192330545
Издателство
Нов български университет
Език:
Български
Жанр:
Езикознание, Литературознание
Поезия и превод. Любовната лирика на Пабло Неруда
Цена:

Стандартна цена: ККЦ: 12,00 лв.

Special Price 9,60 лв.

Характеристики

Технически характеристики

Автор Венета Сиракова
Издателство Нов български университет
Година 2019
Корица Мека корица
Брой страници 180
Жанрове Езикознание, Литературознание
Език Български
Националност Българска
Размер на продукта 13 x 20 cm
Баркод 9786192330545
ISBN 9786192330545
Размер на опаковката 20 x 2 x 13 cm
Описание

Пълно описание на продукта

Монографията представя някои особености при преизразяването на чужд език на едни от най-изплъзващите се в превода аспекти на поетичния текст - звукова организация, метрика и римуване, въз основа на съществуващите преводи на български език на някои от най-емблематичните любовни стихове на чилийския поет- нобелист Пабло Неруда (1904-1973).

Чрез анализа на онези пластове от формата на поетичния текст, които неминуемо понасят загуби в превода, се прави опит да се установят определени закономерностки за възможностите на тяхното пресъздаване в чужда езикова, литературна и културна среда, а чрез открояването на обективните трудности при превода на свой ред се отдава дължимото на талантливите преводачи на любовната поезия на Неруда на български език.

 
Изпрати ни запитване:
Избери кредитна институция:
Настройки на бисквитките