Българска транскрипция на немски имена / Bulgarian Transkription Deutscher Namen

SKU: BKBKE000551

Моля, обърнете внимание, че този продукт е специално промоционално предложение, поради което е възможно към момента на завършване на поръчката, да е вече изчерпан. В случай на изчерпана наличност ще се свържем с Вас. При доставчик

Може да е при вас:


Доставка от 21.01.2025 до 23.01.20250.00лв.

* Датата на доставка е ориентировъчна и зависи от населеното място и от избраната куриерска фирма. Точната дата, на която продуктът ще е при Вас, както и финалната цена на доставка можете да разберете при завършване на поръчката.

Настоящата публикация е първи опит за по-системно и по-обстойно третиране и регламентиране на правописа и транскрипцията на голям брой немски собствени имена.


Стандартна цена: ККЦ: 18,00 лв.

Special Price 14,40 лв.

Име:
Българска транскрипция на немски имена / Bulgarian Transkription Deutscher Namen
Големина на книгата:
328Pages
ISBN-13:
9786191526390
Издателство
Изток-Запад
Език:
Жанр:
Езикознание, Културология, Чужди езици – самоучители, учебници, граматики
Българска транскрипция на немски имена / Bulgarian Transkription Deutscher Namen
Цена:

Стандартна цена: ККЦ: 18,00 лв.

Special Price 14,40 лв.

Характеристики

Технически характеристики

Автор Борис Парашкевов
Издателство Изток-Запад
Година 2015
Корица Мека корица
Брой страници 328
Жанрове Езикознание, Културология, Чужди езици – самоучители, учебници, граматики
Размер на продукта 14.2 x 21.5 x 1.8 cm
Баркод 9786191526390
ISBN 9786191526390
Размер на опаковката 14.2 x 21.5 x 1.8 cm
Описание

Пълно описание на продукта

Настоящата публикация е първи опит за по-системно и по-обстойно третиране и регламентиране на правописа и транскрипцията на голям брой немски собствени имена. Една част от тях вече са намерили достъп в нашия език, други, които тепърва биха могли да се появят в преводни и рекламни текстове, целят да дадат представа за разнообразната графика в немското ономастично богатство.

В първия раздел на лексикона са обхванати немски имена на селища, реки и водни басейни наред с лични и фамилни имена, както и различни граждански, фирмени, спортни и технически наименования. Представени са техният правопис, правоговор и акцентуване с цел да се осветлят известни колебания и несъобразности в досегашната им употреба. Във втория раздел същият набор от собствени имена е представен в обратен вид, като посочените в първия раздел транскрипционни решения са превърнати в изходна база за възстановяване при нужда на оригиналната именна графика.

Предхождащото корпуса теоретично изложение дава възможност при добра воля появяващи се проблематични случаи да бъдат разрешавани достоверно чрез прилагане на оперативна транскрипция от страна на преводачи и на журналисти. В крайна сметка успехът на едно такова начинание все пак зависи изцяло от това дали потребителят има желание да поддържа своя писмен и устен идиолект на книжовно равнище, или прекомерната самоувереност му внушава пренебрежение спрямо всеки съвет и всяко предписание.

♦ ♦ ♦

Проф. д-р Борис Парашкевов е езиковед, професор по историческа граматика и история на немския език в СУ „Св. Климент Охридски“. Основател е на катедрата по скандинавистиката. Роден е на 15 април 1938 г. в Русе. Завършва немска филология в СУ през 1961 г. Защитава дисертация в Лайпцигския университет и получава научна степен доктор по философия.
Автор е на около 180 публикации (монографии, студии, статии, езикови бележки, рецензии) в България и чужбина по въпроси на немската и българската граматика, етимология, лексикология, словообразуване, съпоставително езикознание, езикова култура и езикови контакти, в частност заемки от немски и други езици в български. Член на Съюза на преводачите в България от 1975 и един от учредителите на Съюза на германистите в България. Участвал в международни научни събития в Германия, Австрия, Финландия, Полша, Румъния, Словения, Унгария. Превежда художествена, научна, научно-популярна и езотерична литература.

Изток-Запад

Издaтeлcтвo „Изтoĸ-Зaпaд” e ocнoвaнo пpeз eceнтa нa 2002 г. Дo тoзи мoмeнт в ĸaтaлoгa мy имa нaд 1000 peaлизиpaни зaглaвия, гpyпиpaни тeмaтичнo в гoлeмитe пopeдици „Изтoĸ“, „Зaпaд“ и „Бългapия“. „Изтoĸ-Зaпaд“ paбoти нaй-вeчe в oблacтитe нa филocoфиятa, ĸyлтypoлoгиятa, aнтpoпoлoгиятa, иcтopиятa, иĸoнoмиĸaтa, пpaĸтичecĸaтa и тeopeтичecĸaтa пcиxoлoгия, изoбщo нa пoзнaниeтo зa чoвeĸa и oбщecтвoтo. Hapeд c тoвa нeмaлъĸ дял oт ĸнижнaтa мy пpoдyĸция ce пaдa нa бeлeтpиcтиĸaтa, пyблициcтиĸaтa, здpaвeтo и бизнec-yмeниятa. C лoгoтo нa издaтeлcтвoтo ce нaлoжиxa бeлeтpиcтични и дoĸyмeнтaлни пopeдици ĸaтo „Bъpxoвe“, „Маgіса“, „Teзaypyc“, „Зaбpaвeнитe бългapи“, „Cпaceнaтa иcтopия“, ĸaĸтo и лyĸcoзнитe джoбни бижyтa oт ĸoлeĸциятa „Гoлeмитe мaлĸи ĸниги“.

Виж продуктите

 
Изпрати ни запитване:
Избери кредитна институция:
Настройки на бисквитките